Cuando usar "así como" y "así que"
1- "Así como" se puede usar en varias situaciones:
- para comparar, significa "de la misma forma que" / "al igual que":
- "Así como ensuciaste la casa, ahora debes ayudar a limpiarla".
- = "De la misma forma que ensuciaste la casa, ahora debes ayudar a limpiarla".
- Puede significar ‘también’:
- Estaban los niños así como las niñas. = Estaban los niños y también las niñas.
- El jefe llamó a Miguel, así como a Luis. = El jefe llamó a Miguel y también a Luis.
- cuando dos cosas son contrarias, significa "en cambio" (pero, por el contrario):
- Juan es muy estudioso, en cambio su hermano es perezoso.
- Juan es muy estudioso, así como su hermano es perezoso.
- *(creo que esto se usa poco en las conversaciones, pero sí aparece en libros)
- También significa ‘tal como’ (en la forma que):
- No te puedo dejar solo esta noche así como estás.
- No te puedo dejar solo esta noche tal como estás. (por ejemplo, si estás enfermo)
- También existen las expresiones:
- ‘algo así como’ = ‘algo parecido a’ (significa que es un poco similar):
- ¿Es algo así como una cita? (Is it like a kind of date?)
- ¿Qué sabor tiene?
- Es algo así como el salmón. (No es salmón, pero el sabor es parecido).
*Se usa a menudo cuando no sabes explicar exactamente algo.
Expresiones más comunes con "conque":
- "así como así" = just like that
- No podemos tomar una decisión así como así. (sin pensar)
- (We cannot take a decision just like that).
2- "Así que"
- "Así que" significa "En consecuencia", "por lo cual" (por eso).
Ejemplos:
- No tengo trabajo, así que no puedo pagar el alquiler.
- No tengo trabajo, en consecuencia, no puedo pagar el alquiler.
- / No tengo trabajo, por eso no puedo pagar el alquiler.
- Tengo un examen el lunes, así que debo estudiar.
- Tengo un examen el lunes, por eso debo estudiar.
- Llovía mucho, así que decidí quedarme en casa.
- Llovía mucho, por lo cual decidí quedarme en casa.
- También es una forma de hablar que generalmente usamos para preguntar algo que ya sabemos o que es obvio:
- Estudié portugués por 2 años en la universidad.
- ¿Así que hablas portugués?
- Voy a ir al concierto de Shakira el próximo mes.
- ¿Así que te gusta Shakira?
*En este sentido también usamos "conque":
- Conque hablas portugués.
- Conque te gusta Shakira.
También puedes reemplazar "así como" por "conque" cuando hay una consecuencia:
(pero es más común usar "así que" cuando es una consecuencia)
(pero es más común usar "así que" cuando es una consecuencia)
- Estamos muy ocupados, conque no iremos. / Estamos muy ocupados, así que no iremos.
- Es tarde, conque apúrate. / Es tarde, así que apúrate.
Expresiones más comunes con "conque":
¡Conque esas tenemos!
¡Conque así están las cosas!
= "Así que esa es la situación"
Más sobre conque:
Comentarios
Publicar un comentario